William or Leetle Weely as the vet calls him has a disgusting-looking ailment of the paws. The vet speaks very good English, but it is not his first language and I believe has not quite got the hang of seaside postcard humour and double entendres. It may be that double entendres are the last linguistic hurdle a foreigner has to cross.
Speaking of double-entendres, even I missed one the other night. I was in a long conversation with my sister in Canada, complaining bitterly about an overbearing male who entered my kitchen and even, irritatingly, sniggered at the way I cut the cheese, saying it was probably because I was left handed etc., etc. Said man has now been disposed of (fingers crossed) but not before he nearly electrocuted himself by poking a kitchen knife into my toaster, whilst said toaster was plugged into the electric socket and red hot, because he had managed to get a crumpet stuck in it. He then asked me why I had turned the toaster off and I mentioned saving him from electrocution. Probably I should just have left him to it – would have been easier than trying to convince him to kindly leave me alone – but, as one of my neighbours said to me when I went out to mow the lawn this afternoon, you wouldn’t want the corpse of a fat, condescending old baggage cluttering up your vinyl floor covering.
Anyway – rambling again – I kept referring to cutting the cheese as part of this sisterly transatlantic rant, and it wasn’t until the end of the conversation that my sister told me that cutting the cheese in Canadian was actually a euphemism for breaking wind.
Anyway, William has a paw complaint, which hopefully will be improved by antibiotics and steroids. Its scientific name is Plasma Cell Pododermatitis but it’s also known as Pillow Foot or, the vet tells me, Bumble Foot. Really, if you hadn’t seen Leetle Weely hobbling about on the sore, scabby and peeling paws in question you might imagine him joyously floating about with a tiny white pillow strapped to each foot, or maybe being transported by a quartet of little fluffy bees…
It made me think about the names we choose for diseases, and why they are so often really attractive names when the ailment they represent is so unattractive. When I was a child I had Scarlatina (why Scarlatina and not Scarletina?). I don’t remember much about it except that I had a sore throat and my mother hung white sheets at my bedroom window. They had to be soaked in something-or-other (disinfectant, probably). I believe Scarlatina was quite serious – children often died – and yet what a lovely name someone chose for it! Can’t you just imagine it – a flamenco dancer in a red silk dress, clacking black cube heels on a polished floor.
And then there was Impetigo. Just down the road from me lived the butcher’s twin girls (well, one of them was a girl, the other nobody was ever quite sure). They were not identical, obviously, but what they did have was permanent identical Impetigo – like crusty stuff around their mouths. In those days the treatment for Impetigo was Gentian Violet (another lovely name) and so the poor non-identical twins were permanently daubed in purple. But Impetigo – can’t you just imagine it stalking silently through a green and gold jungle, the ghost of twinkle in its eye?
We were once asked in an English lesson what our favourite-sounding word of all time was, and whether we loved it for its sound alone, or for the meaning of the word. One girl said she just loved the sound of Diahorrea (the spellcheck obviously doesn’t – I could never decide how to spell it) which caused much laughter but showed that, as Shakespeare put it, a rose by any other name would smell as sweet.
And what about Schizophrenia, Chlamydia, Fasciitis, Eczema. If you didn’t know what these words meant, wouldn’t you think they were rather lovely?